saliendo, y tú entrabas:
te hago una promesa en
la pequeña francia.
mi piel se comienza
a despegar
en tu dirección,
y pienso que se termina
mi temporada bestial.
no te vuelvo a ver,
sino en aceras.
y te tuteo en mi mente,
así como mato calles
para verte
en la tierra.
y perdido como
viento que
falla en rematar,
aún no veo tu virtud.
pero sigo:
te tuteo en mi mente.
2 comentarios:
and i don't look back,
except in concrete.
i talk with you in my mind.
i speak like killing roads
to see you on land.
i dig your translations. they sort of change but keep it, in a way. one thing though, 'te tuteo en mi mente' is something like "the hablo de tí/tú en vez de (the impersonal) Usted". I guess it doesn't translate that well into English unless you use thou. I speak of thou in my mind. sort of double edged, don't you think?
Publicar un comentario